Lịch sử Thánh ca 28: PHƯỚC NGUYÊN TỪ TRỜI Dịch lời của Robert Robinson, 1758 “Phước nguyên từ trời xin chảy vào lòng, bật lên khúc ca chúc ơ...
Dịch lời của Robert Robinson, 1758
“Phước nguyên từ trời xin chảy vào lòng, bật lên khúc ca chúc ơn Ngài; Suối nhân từ hằng tuôn chảy ngập dòng, giục tôi thoả vui hát một bài; Nguyện chỉ giáo tôi thi ca bỗng trầm, mà lưỡi lửa cõi thiên thượng hát, để tôi ngợi ngọn ân điển ngàn tầm, là non cứu ân, non cực lạc.”

Gã trẻ tuổi nói :
– Tụi bây rót rượu cho mụ nữa đi. Người đàn bà nghèo khổ có nước da bánh mật đã say đến mức không có thể đứng vững được nữa, nhưng bọn thiếu niên hoang đàng vô nhân cứ chuốc thêm rượu cho bà ta. Gã Robert Robinson 17 tuổi la lên :
– Đổ rượu vào miệng mụ rồi mụ sẽ bói cho tụi mình. Mấy tên kia cứ chuốc rượu cho đến khi người đàn bà đồng ý đoán tương lai cho chúng mà không lấy tiền.
Một tên không cửa, không nhà nói sau khi bà ta tiên đoán rằng hắn sẽ chết yểu :
– Mụ say rồi, mụ chẳng còn biết mụ đang nói gì.
Robinson trả lời :
– Mày phải biết điều đó. Mày đã rót rượu cho bả mà.
Quay lại tên cầm đầu du đảng, người đàn bà có nước da bánh mật và cặp mắt lừ đừ chỉ 1 ngón tay run run nói :
– Còn mầy, gã kia, mày sẽ sống để thấy con cháu mầy.
– Mày nói đúng, mụ đã say chẳng còn biết trời trăng gì nữa. Thôi tụi mình rút bỏ mụ này đi.
Nhưng lời của người đàn bà cứ ám ảnh hắn suốt ngày hôm ấy. Hắn nghĩ : nếu mình sẽ sống để thấy con cháu, mình phải thay đổi cách sống, không thể sống mãi thế này được.
Thế là ngay chính đêm hôm ấy, Robinson nửa đùa nửa thật, dắt cả băng đến buổi giảng phục hưng ngoài trời gần đó, nơi nhà truyền giáo trứ danh George Whitefield đang truyền giảng. Hắn giải thích với đồng bọn :
– Tụi mình sẽ đi xuống đó và chế nhạo mấy tên tín đồ Giám lý bịp bợm khốn kiếp này.
Nhưng Thánh Linh Đức Chúa Trời đã làm việc trong tấm lòng phiền muộn và tâm trí hổn độn của người thanh niên ương ngạnh này.
Sau này, Robinson viết thư cho nhà truyền đạo đầu tiên kết án tội lỗi mình: “Thú thật với ông rằng, chính để dò xem sự trơ trẻn của chỗ đó mà tôi đến. Tôi thương hại sự ngốc nghếch của những nhà truyền đạo, sự mê mẫn của những người nghe và ghét cay ghét đắng giáo lý Cơ Đốc. Tôi đến để thương hại những tín đồ Giám lý khốn nạn bị lừa dối, nhưng tôi đã ra về với niềm hạnh phúc của họ”.
Gia nhập Hội thánh Giám lý và cảm nhận sự kêu gọi hầu việc Chúa, chàng Robinson tự học, được Wesley bổ nhiệm đến nhà nguyện Hội thánh giám lý Norfolk, Anh Quốc. Tại đó, nhân ngày kỷ niệm Đức Thánh Linh giáng lâm, 1758 ba năm sau sự quy đạo kỳ diệu của mình, Robinson viết ra lời tự thuật tâm linh như sau : Phước nguyên từ trời, xin chảy vào lòng...
“Đến đây là nhờ chân Chúa phò trì....
Một năm sau, bài hát này được in trong quyển : Sưu tập những bài Thánh ca được dùng trong Hội thánh Đấng Christ ở Angel Alley, Bishopgate và trở thành bài phổ biến nhất mà Robinson từng sáng tác.
Robinson được kể như là một nhà truyền đạo hiếm có, người có thể nói : “Chúa vừa lòng điều gì, khi nào và như thế nào”.
Ngày 9/7/1790, Robinson qua đời như mình mong muốn : êm đềm, đột ngột và cô đơn lúc 55 tuổi.
Lời bài hát Thánh ca 28 - Phước Nguyên Từ Trời
Câu 1
1.Phước nguyên Ebtừ trời xin chảy Bb7vào lòng,
EbBật lên Abkhúc Ebca Bb7chúc ơn EbNgài;
Suối nhân Ebtừ hằng tuôn chảy Bb7ngập dòng,
EbGiục tôi Abthỏa Ebvui Bb7tôn vinh EbNgài;
Nguyện chỉ Cmgiáo Gmtôi Abthi ca Ebbổng trầm
Mà lưỡi Cmlửa Gmcõi Abthiên thượng Ebhát,
để tôi Ebngợi Ngọn Ân điển Bbngàn tầm,
Eblà Non Abcứu Ebân, Bb7Non cực Eblạc.
Câu 2
2.Đến đây Eblà nhờ Chân Chúa Bb7phò trì,
EbNguyền xây Abcất EbÊ-Bb7bên-ê-Ebxe;
Nếu Cha Ebđẹp lòng tôi dám Bb7nguyện kỳ
EbMiền thiên Abquốc Ebtôi Bb7sớm quay Ebvề;
Jê-sus Cmkiếm Gmtôi Abkhi đang Ebthất lạc,
Từng vơ Cmvẩn Gmcách Abxa đường Ebthánh;
Suối huyết Ebtừ Ngài tuôn chảy Bbrào rạt,
EbVực tôi Abkhỏi Ebmuôn Bb7sói hại Ebhành.
Câu 3
3.Chính tôi Ebđây nợ ơn Chúa Bb7nặng dày,
EbNợ kia Abcứ Ebvấn Bb7vương mãi Ebhoài;
Khẩn xin EbNgài dùng dây ái Bb7từ rày
EbBuộc tâm Abvẩn Ebvơ Bb7tôi vào EbNgài;
Tự nghiệm Cmtánh Gmtôi Abưa xa EbThánh Phụ,
Thường hay Cmcách Gmly AbCha từ Ebái;
Kính dâng Eblòng nầy cho Chúa BbJê-sus,
EbNguyện nay Abđóng Ebniêm Bb7ấn thiên Ebđài.